会议同传翻译

  • 总供应量500
详细信息:

同声传译是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,它要求译员在听辨源语言讲话的同时,借助已有的主题知识,在极短的时间内迅速完成对源语言信息的预测、理解、记忆和转换,同时要对目标语言进行组织、修正和表达,说出目标语言的译文。在各种会议上,同传译员需要以“闪电般的思维”和高超的语言技巧,成功克服多重任务间的交织和干扰,因此容易给大脑造成能量短缺或注意力分配困难。根据

AIIC的规定,同传译员只要翻译出演讲者内容的80%就已经算是合格了(90 %~100

%的“同传”几乎是不可能的)。很多人平时讲话速度非常快,演讲时又往往只顾及自己的演讲内容,甚至还会掺杂各地的口音乃至方言,同传译员只好调动自己的全部知识储备和经验来全力以赴。能有意放慢速度来照顾同传译员的演讲者毕竟不是太多,这就对从业者的素质提出了极高的要求。我司是一家中国知名的翻译与同声传译供应商,始建于2018年,总部位于西安,并在成都、银川、兰州、西宁、乌鲁木齐等地设有办事处,负责当地及周边城市的翻译服务。成立至今,诠思翻译公司致力于为国内外企业、政府和消费者提供有竞争力的翻译服务,对于同声传译,我们有的翻译团队和丰富的经验,我们的译员具备高等的资质,为诸多行业的客户提供过同声传译的服务,得到了一致的肯定和赞赏。同声传译既是一门艺术、又是一门技术。